viernes, 18 de marzo de 2011

"Ahora nada me da miedo"

Sabíamos que existían traducciones al inglés y al francés de Martirologio, una recopilación de los diarios que Andréi Tarkovski llevó casi en secreto a lo largo de casi veinte años. Hace más de una década el periódico mexicano La Jornada había traducido algunos fragmentos. Ahora nos enteramos de que finalmente la pequeña editorial española Sígueme ha publicado la versión completa del libro en castellano, y ofrece asomarse al prólogo de Rafael Llano y a las primeras entradas del Diario. A por él.

1 comentario:

  1. En la excelente recopilación de Michal Leszczylowski, amigo y montajista de Tarkovski, detalla la admiración que éste tenía sobre los conceptos de Conrad. ¨Una gran obra de arte se crea cuando una cierta parte de la vida se desliga del implacable paso del tiempo, despertando así una sensación de misterioso pasado común y del destino indeterminado que nos espera. El artista debe llevar meticulosa y concienzudamente esta tarea para ser capaz de describir una visión precisa del paso del tiempo¨. Leídos por Larissa luego de la muerte del Maestro, esto guía varios pasajes de su Diario. (Ver Dirigido por Tarkovski- Parte I).

    ResponderEliminar